Размер:
AAA
Цвет: CCC
Изображения Вкл.Выкл.
Обычная версия сайта
Июнь 2014 г.

Ольга Старикова

Ольга Старикова: «Университетская жизнь — поэма без конца и без края»

Ольга Старикова, руководитель и координатор российских представительств компании RhudraGlobalExport (Индия, Австралия), выпускница 2008 года по специальности «лингвистика и межкультурная коммуникация» (факультет культуры).

— Ольга, вот уже прошло шесть лет, как Вы закончили вуз. Чем можете похвалиться? Довольны тем, как движется карьера?

-Да, меня вполне радует моя жизнь после Университета. Поскольку я с детства много путешествовала с родителями по различным странам, то еще до выбора специальности поняла, насколько важно знание языков и культурных особенностей разных стран для построения успешных международных отношений. Конечно, даже с «красным дипломом» непросто сразу после вуза устроиться на высокую должность в крупную интернациональную компанию, поэтому начинать пришлось с самого прикладного аспекта специальности, а именно — с переводов. За два года я поднялась из простого переводчика до регионального директора по Уралу в компании-импортере продуктов питания премиум-класса ООО «Балтор» (центральный офис — Санкт-Петербург). Сейчас являюсь руководителем и координатором всех представительств на территории России компании RhudraGlobalExport (Индия, Австралия), крупнейшего производителя и импортера изделий из кожи.

— Что Вам дал Университет и чего не дал, а нужно было бы? За что ценит работодатель, деловые партнеры?

— Более всего я благодарна Университету за знания и навыки в области перевода, особенно самых сложных его аспектов — устного последовательного и синхронного. Это действительно сложно, требует мыслить сразу в двух мирах, в двух ментальностях. Но великолепные преподаватели — по грамматике английского языка Татьяна Валентиновна Ильиных и по устному переводу Светлана Александровна Сыроватская — сумели слепить из моего мозга своего рода универсальный ретранслятор. Ух, как было страшно сдавать им экзамены! Зато, как говорится, тяжело в учении — легко в бою.

А за что меня ценят работодатель и партнеры?.. Думаю, помимо моих профессиональных навыков, в том числе, и за понимание тонкостей мировоззрения носителей другого языка и культуры. Даже те иностранцы, с кем я больше не веду деловых отношений после смены сферы деятельности, до сих пор поддерживают со мной личный контакт и всегда рады встретиться в свободное время, спросить совета по ведению бизнеса в России или просто поговорить о жизни. Их вообще очень приятно удивляет возможность получить в лице российского гражданина собеседника с европейским складом личности. Ну, а мне очень нравится, что «у них» принято улыбаться и быть приветливым независимо от того, какое у тебя настроение и состояние души. Многим нашим соотечественникам не помешало бы перенять эту замечательную черту.

— Как изменились взгляды на жизнь после получения диплома? Были ли запоминающиеся эпизоды в вузовской и послевузовской жизни, существенно поменявшие Ваше миропонимание?

— Интересный вопрос. Видите ли, если человек учится и целиком себя отдает учебе, то он ставит перед собой одну четкую цель — получить максимум знаний, удачно закончить обучение. Для меня, во всяком случае, это было так. О карьере в то время не очень думалось. Я считала — были бы знания в голове, тогда и достойная работа найдется. Так и случилось, просто после получения диплома пришлось выстраивать новые цели и достигать их с таким же усердием, как и оценок «отлично» на экзаменах.

Но что стало открытием в послевузовской жизни: жизнь не столь объективна, как преподаватели. И иногда люди, не обладающие ничем, кроме неограниченного запаса наглости, могут испортить и карьеру, и судьбу, без зазрения совести «перейти дорожку». Пришлось учиться бороться с такими типами, искать и находить справедливость.

— Можете ли сравнить свое образование с тем, что дают другие вузы Вашим сверстникам?

— Да, мне случалось общаться с выпускниками других вузов, имеющих сходные специальности. Я думаю, все зависит от человека. Где бы ты ни учился — надо понимать, что этот процесс нужен тебе лично, а не кому-то другому. Поэтому я не могу однозначно заявить, что в одном вузе учат лучше, в другом хуже. Скорее, скажу так: в СПбГУП материальная база очень хороша, одна из лучших в России, и целеустремленный человек может получить с ее помощью очень и очень многое, было бы желание.

— Если бы после школы можно было начать учебу в вузе заново, пришли бы в СПбГУП? Что изменили бы?

— Безусловно. Но непременно записалась бы на курсы еще одного иностранного языка. Например, на интересный мне итальянский язык после вуза уже времени нет совсем. А в рамках Университета нет ничего невозможного.

— Что больше всего врезалось в память из студенческой жизни? О чем детям расскажете? Кого из преподавателей, сотрудников СПбГУП вспоминаете теперь? Благодарны ли кому-то и за что?

— Университетская жизнь вообще — это поэма без конца и без края, которая никогда на самом деле не заканчивается! До сих пор с удовольствием встречаюсь с одногруппниками, и, хотя у всех уже свои пути и свои интересы, мы все равно чувствуем себя одной семьей. Очень хочу, чтобы мои дети, когда они появятся и подрастут, не погрязли в цифровых технологиях и умели бы так же крепко, по-человечески, дружить.

Из преподавателей, помимо упомянутых мной Татьяны Валентиновны и Светланы Александровны, очень благодарна Сергею Рудольфовичу Абрамову, заведующему кафедрой английского языка и моему руководителю по диплому, — за прекрасные и интересные лекции по истории и теории английского языка с углублением в старинную поэзию, а также за прекрасный тонкий юмор в оценке наших студенческих работ. На самом деле, я очень ценю это качество в профессорах: уметь не обидеть студента, не отругать, не наказать — а объяснить, что невежественный человек — смешон. Только в таких условиях, я считаю, студент начинает учиться думать.

— Планы на будущее. Чего достичь хотите?

— Планы на будущее — оставаться самой собой, не смотря ни на что!

Заниматься только тем, что мне нравится. Это главное. Ну и не забывать в процессе работы о том, ради чего я, собственно, работаю.

— Что пожелали бы первокурсникам СПбГУП?

— Желаю ребятам определиться в своих стремлениях. Это распространенная беда абитуриентов и первокурсников — не все до конца понимают, чем бы хотели заниматься в жизни. Ребята, не бойтесь поменять специальность, если вы вдруг поняли, что выбранное при поступлении направление — «не ваше». Не страшно, если вы даже потеряете год учебы, переводясь на другой факультет и на совершенно другую кафедру. Страшно — всю жизнь заниматься нелюбимым делом! Поэтому не слушайте никого, выбор — только за вами. Это ваша жизнь, и вам с ней жить. Ну, и — удачи вам на всех экзаменах и зачетах!


Другие выпускники по специальности/направлению «Лингвистика и межкультурная коммуникация»:

  • Ольга Старикова Ольга Старикова выпуск 2008 г. — руководитель российских представительств компании RhudraGlobalExport (Индия, Австралия)
  • Юлия Царева Юлия Царева выпуск 2010 г. — менеджер по подбору персонала в международном рекламном холдинге «Star Reachers LLC»
  • Алина Данилевич Алина Данилевич выпуск 2012 г. — аспирантка СПбГУП
  • Жанна Семёнова Жанна Семёнова выпуск 2012 г. — ведущий специалист отдела развития международной компании «Амбер Про»
  • Алена Школина Алена Школина выпуск 2013 г. — заместитель генерального директора по организации международных проектов Выставочного Центра «Мономакс» г.Санкт-Петербург
  • Александра Зайцева Александра Зайцева выпуск 2013 г. — директор по развитию сети школ английского языка «SkillSet Россия и СНГ»
  • Анна Колесникова Анна Колесникова выпуск 2013 г. — руководитель детского творческого коллектива "Движение", преподаватель английского языка Сургутского колледжа русской культуры
  • Анастасия Мельникова Анастасия Мельникова выпуск 2013 г. — руководитель международных проектов в Центре иностранных языков Яны Граусовой
Рейтинг@Mail.ru