Организатор – Белорусский государственный университет.
Екатерина Вадимовна Кадун в рамках научного исследования представила доклад на тему «Создание собственного текста как одна из основных ошибок непрофессионального перевода песен с английского и испанского языков».
Основной результат исследования заключается в том, что автором был выявлен и систематизирован наиболее распространённый вид ошибок – существенное искажение смысла оригинала, когда переводчик подменяет авторский замысел собственным текстом или вольной интерпретацией. На конкретных примерах переводов с английского и испанского языков продемонстрированы подобные случаи, а также предложены корректные, выверенные варианты перевода, позволяющие адекватно передать лирическую составляющую и культурные коннотации исходных произведений.
Данная работа вносит вклад в понимание специфических трудностей перевода поэтического текста и может служить практическим ориентиром для минимизации ошибок в любительской переводческой деятельности.
Научный руководитель – заведующая кафедрой английского языка СПбГУП, кандидат педагогических наук, доцент Е.В. Волкова.
Материалы конференции опубликованы в сборнике «Идеи. Поиски. Решения».























































