Организатор – Высшая школа перевода МГУ имени М.В. Ломоносова (Москва).
Елена Викторовна выступила с докладом «Актуализация индивидуально-авторской концептосферы в стихотворении М.И. Цветаевой «Тоска по родине! Давно…» и его англоязычных переводах», в котором анализирует основные концепты – «Родина», «Тоска по родине», «Одиночество» – актуализированные на лексическом уровне. Компаративный анализ переводов Э. Фейнстейн и Д. МакДаффа показал, что когнитивные признаки исследуемых концептов искажены. Таким образом, читатели переводов не смогут получить верное представление о том, какие мысли и чувства передает в своем стихотворении поэт.
По итогам работы конференции опубликован сборник РИНЦ.

Волкова Елена Викторовна – кандидат педагогических наук. Опыт преподавательской деятельности — 28 лет. Автор более 100 научных, учебно-методических и художественных публикаций в России, США, Великобритании, Испании, Польше, Болгарии, Чехии и на Украине, в том числе 10 учебных пособий и монографии.